Rabu, 08 Februari 2012

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Bahasa Cina
汉语 Hànyǔ, 中文 Zhōngwén
Zhongwen.svg
Dituturkan di China (RRC), (Tanah Besar China, Hong Kong Macau), Republik China (Taiwan dan berhampiran kepulauan), Singapura, Malaysia, Indonesia, Thailand, Vietnam, Myanmar danKemboja, juga bahagian Jepun, Korea Utara, Korea Selatan, Filipina dan komuniti Cina lain sekitar dunia
Rantau (majoriti): Timur Asia & bahagian Selatan Asia
(minoriti): Komuniti Cina di Barat Asia, Amerikas, Afrika, Eropah dan Pasifik
Penutur Ibunda lebih dari 1.3 bilion  (date missing)
Keluarga bahasa
Bahasa Sino-Tibetan
  • Bahasa Cina
Sistem tulisan Aksara Cina
Status Rasmi
Bahasa rasmi di RRC, RC, Singapura, Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu
Dikawal oleh Di RRC: pelbagai agensi(dalam Cina)
Di RC: Promosi Majlis Mandarin
Di Singapura: Majlis Galakan Mandarin/Kempen Tutur Mandarin [1]
Kod Bahasa
ISO 639-1 zh
ISO 639-2 chi (B)
zho (T)
ISO 639-3 variously:
cdo — Min Dong
cjy — Jinyu
cmn — Mandarin
cpx — Pu Xian
czh — Huizhou
czo — Min Zhong
dng — Dungan
gan — Gan
hak — Hakka
hsn — Xiang
mnp — Min Bei
nan — Min Nan
wuu — Wu
yue — Kantonis
[[File:
Map-Sinophone World.png
Populasi major penutur-Cina.
|300px]]
Bahasa Cina (Cina Tradisional: 漢語, Cina Ringkas: 汉语, pinyin: Hànyǔ; Cina Tradisional: 華語, Cina Ringkas: 华语, pinyin: Huáyǔ; atau 中文, pinyin: Zhōngwén) membentuk sebahagian keluarga bahasa Sino-Tibet. Kira-kira satu per lima daripada semua manusia di bumi bertutur dalam suatu bentuk bahasa Cina sebagai bahasa ibunda, menjadikannya bahasa yang paling ramai orang di dunia yang menuturnya sebagai bahasa ibunda.
Secara amnya, kesemua variasi bahasa Cina bersifat sebutan ton dan analitik. Namun, bahasa ini ada keistimewaannya kerana kepelbagaian dalamannya yang meluas. Variasi mengikut kawasan di antara variasi atau dialek yang berbeza boleh dibandingkan kepada keluarga bahasa Romance (keturunan bahasa Latin); kebanyakan variasi bahasa Cina ditutur cukup banyak kelainannya sehingga tidak dapat saling difahami antara satu sama lain. Terdapat di antara 6-12 kumpulan kawasan yang utama (bergantung kepada skema klasifikasi), yang mana bahasa Mandarin, Wu (Shanghai) dan Kantonis paling ramai penuturnya. Pengenalpastian variasi-variasi bahasa Cina ini sebagai "bahasa" atau "dialek" menimbulkan pertikaian.
Sebutan Bahasa Cina yang baku berasaskan dialek Beijing, daripada golongan Bahasa Mandarin. Bahasa Mandarin Baku merupakan bahasa rasmi Republik Rakyat China dan Republik China di Taiwan, serta salah satu bahasa rasmi Singapura (bersama bahasa Inggeris, Melayu, dan Tamil). Bahasa Cina—secara tepatnya, bahasa Mandarin baku—merupakan salah satu daripada enam bahasa rasmi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (bersama bahasa Inggeris, Arab, Perancis, Rusia, dan Sepanyol). Bahasa Cina yang ditutur dalam bentuk dialek Kantonis pula merupakan bahasa rasmi Hong Kong (bersama bahasa Inggeris) dan Macau (bersama bahasa Portugal).
Rencana ini mengandungi teks bahasa Cina. Anda hanya dapat melihat jika anda mempunyai sokongan perisian tertentu.

Isi kandungan

 [sorokkan

[sunting] Sejarah

Kebanyakan pakar linguistik menggolongkan kesemua variasi bahasa Cina sebagai sebahagian famili bahasa Sino-Tibet, dan turut percaya bahawa terdapat satu bahasa kuno yang digelar Proto-Sino-Tibet, yang agak serupa dengan bahasa Proto-Indo-Eropah, daripada mana turunnya bahasa Sinitik dan Tibet-Burma. Hubungan antara Bahasa Cina dan bahasa Sino-Tibet yang lain merupakan satu kawasan kajian yang giat dijalankan, serta landasan percubaan membina semula bahasa Proto-Sino-Tibet. Kesukaran pertama dalam usaha ini adalah, apabila terdapat dokumentasi baik yang membolehkan kita untuk membina semula bunyi sebutan kuno bahasa Cina, namun tiadanya dokumentasi bertulis pembahagian antara bahasa Proto-Sino-Tibet dan Cina. Malah, kebanyakan bahasa yang membolehkan pembinaan semula Proto-Sino-Tibet agak kurang didokumentasi atau sukar difahami.
Penggolongan perkembangan Bahasa Cina adalah subjek pembahasan yang akademik. Salah satu sistem pemahaman mengenai perkembangan bahasa Cina pertama direka oleh pakar linguistik Sweden, Bernhard Karlgren pada awal abad ke-20. Sistem ini banyak menerima kajian semula, tetapi itupun sering banyak bergantung kepada pandangan dan kaedah Karlgren.
Bahasa Cina Lama (atau Kuno) (Cina Tradisional: 上古漢語, Cina Ringkas: 上古汉语, pinyin: Shànggǔ Hànyǔ), merupakan bahasa yang kerap ditutur ketika zaman awal dan pertengahan Dinasti Zhou (1122 SM - 256 SM), yang mana penulisannya mengandungi catatan-catatan pada artifak gangsa, termasuk puisi Shijing, sejarah Shujing, dan sebahagian falsafah Yijing (I Ching). Elemen-elemen sebutan yang terdapat dalam kebanyakan aksara Cina itu juga menyumbangkan bayangan kepada sebutan Cina kunonya. Sebutan perkataan pinjaman bahasa Cina dalam bahasa-bahasa Jepun, Vietnam dan Korea, juga menyumbangkan pemandangan yang berharga. Bahasa Cina Lama mengandungi sistem bunyi yang kaya dengan penggunaan aspirasi yang membezakan konsonannya, namun barangkali tidak mempunyai sistem ton. Kerja-kerja membina semuka Bahasa Cina Lama dimulakan dengan pakar falsafah Dinasti Qing.
Bahasa Cina Pertengahan (Cina Tradisional: 中古漢語, Cina Ringkas: 中古汉语, pinyin: Zhōnggǔ Hànyǔ) merupakan bahasa yang dipakai sewaktu Dinasti-dinasti Sui, Tang, dan Song dynasties (abad-abad ke-7 hingga ke-10 TM). Bahasa Cina Pertengahan boleh dibahagikan kepada zaman awal yang digambarkan oleh jadual rima 切韻 'Qieyun' (601 AD), dan zaman akhir pada abad ke-10 yang diwakili jadual rima 廣韻 'Guangyun'. Pakar linguistik amat yakin bahawa mereka dapat memperoleh binaan semula bunyi sebutan Bahasa Cina Pertengahan. Bukti bagi mengenal pasti bentuk sebutan Bahasa Cina Pertengahan diperoleh daripada beberapa sumber: variasi dialek moden, kamus berima, transliterasi (terjemahan bunyi) tulisan bahasa asing, "jadual berima" yang dibina oleh pakar bahasa Cina kuno untuk meringkaskan sistem fonetik, dan terjemahan fonetik Cina bagi perkataan asing. Sungguhpun begitu, segala binaan semula adalah tanggapan awal semata-mata; contohnya, para pengkaji telah menunjukkan bahawa cubaan membina semula bahasa Kantonis moden daripada rima-rima Cantopop moden boleh meninggalkan gambaran yang tidak tepat mengenai bahasa itu.
Perkembangan bahasa Cina yang ditutur sejak zaman purba hingga masa kini amat rumit. Kebanyakan orang China utara, di wilayah Sichuan dan di kawasan luas yang meliputi Manchuria di timur laut hingga wilayah Yunnan di barat daya, menggunakan pelbagai dialek Mandarin sebagai bahasa ibunda. Meluasnya penggunaan bahasa Mandarin di seluruh China utara terutamanya kesan daripada keluasan tanah pamah di China utara. Sebaliknya, gunung-ganang dan sungai-sungai China selatan mendorong kepada kepelbagaian bahasa. Kemunculan bahasa Mandarin di Sichuan banyak disebabkan sesuatu wabak penyakit pada abad ke-12. Wabak ini, yang mungkin mempunyai kaitan dengan Black Death di Eropah, menyebabkan turunnya pendudukan di kawasan ini, menyebabkan kedatangan orang dari China utara.
Sehingga pertengahan abad ke-20, kebanyakan warga China selatan tidak fasih berbahasa Mandarin. Bagaimanapun, sungguhpun adanya campuran para pegawai dan rakyat jelata yang petah dalam pelbagai dialek Cina, bahasa Mandarin Nanjing menjadi bahasa utama sekurang-kurangnya sewaktu Dinasti Qing yang memakai bahasa Manchu sebagai bahasa rasmi. Sejak abad ke-17, Dinasti Qing telah menyediakan akademi sebutan tepat (Cina Tradisional: 正音書院, Cina Ringkas: 正音书院, pinyin: Zhèngyīn Shūyuàn) untuk memastikan sebutan bahasa mengikut piawaian ibu negara iaitu Beijing, namun kurang berjaya. Sewaktu separuh abad terakhir Dinasti Qing pada lewat abad ke-19, Mandarin Beijing akhirnya menggantikan Mandarin Nanjing dalam istana diraja. Bagi rakyat umun, walaupun variasi bahasa Mandarin sudah meluas ditutur di China ketika itu, namun tiada wujudnya satu piawaian bagi sebutan bahasa Mandarin. Penutur bukan Mandarin di China selatan masih mengekalkan dialek masing-masing bagi segala aspek kehidupan. Maka penggunaan Bahasa Mandarin Beijing agak terhad.
Keadaan berubah dengan penubuhan sistem pendidikan persekolahan asas pada zaman Republik China dan Republik Rakyat China yang bertujuan menyampaikan pendidikan bahasa Mandarin kepada orang ramai. Kesannya, Bahasa Mandarin kini fasih ditutur oleh kebanyakan penduduk tanah besar China dan Taiwan. Di Hong Kong, Bahasa Kantonis kekal sebagai bahasa pengantar pendidikan dan pengucapan, tetapi pengaruh Bahasa Mandarin semakin kuat.

[sunting] Bahasa Cina dalam pertuturan

Terdapat tujuh golongan bahasa Cina yang paling dikenali, iaitu (menurut saiz populasi penuturnya):
Baru-baru ini, para pengkaji bahasa Cina juga dapat membezakan 3 lagi kumpulan daripada tujuh-tujuh kumpulan tersebut:
Terdapat juga banyak lagi golongan lebih kecil yang belum diklasifikasi, seperti: dialek Danzhou yang ditutur di Danzhou, Pulau Hainan; Xianghua (乡话), tidak patut dikelirukan dengan Xiang (湘), yang ditutur di Hunan barat; dan Shaozhou Tuhua, yang ditutur di Guangdong utara. Bahasa Dungan yang ditutur di Asia Tengah, amat rapat dengan bahasa Mandarin. Namun, bahasa ini tidak dianggap sebagai dialek Cina kerana ditulis dalam abjad Cyrillic dan ditutur oleh penduduk-penduduk di luar China yang tidak dianggap sebagai orang Cina.

[sunting] Bahasa Cina dalam penulisan

Perhubungan antara bahasa Cina yang ditutur dan yang ditulis agak rumit, disebabkan kenyataan bahawa semasa variasi-variasi Cina ditutur banyak berevolusi sejak berabad-abad lamanya, bahasa Cina ditulis pula tidak banyak berubah.
Sehingga abad ke-20, kebanyakan penulisan Cina formal adalah dalam bentuk wényán (文言), yang bermaksud bahasa klasik, yang amat berbeza daripada mana-mana dialek Cina dari segi tatabahasa dan perbendaharaan kata, serupa dengan Bahasa Latin yang banyak berbeza daripada bahasa-bahasa Romance moden. sejak peristiwa Gerakan 4 Mei 1919, piawaian formal bagi penulisan bahasa Cina beralih kepada bentuk báihuà (白話/白话), atau Cina Vernakular, yang berdasarkan tatabahasa dan perbendaharaan kata Mandarin, maka dijadikannya sebagai tulisan Cina baku.
Aksara-aksara Cina merupakan aksara logogram berbentuk pembayang/maksud yang tidak tertakluk kepada sebutan perkataan. Maka, walaupun nombor satu disebut "yi" dalam Bahasa Mandarin, "yat" dalam Bahasa Kantonis dan "tsit" dalam Bahasa Hokkien, ketiga-tiga sebutan itu berasal daripada sepatah perkataan Cina kuno dan masih berkongsi satu aksara yang sama ("一"). Sungguhpun demikian, daftar ejaan dialek-dialek Cina tidak seiras sepenuhnya dan banyak ketara perbezaannya. Tambahan pula, perbendaharaan kata dalam penulisan banyak dikongsi antara semua dialek, tetapi perbendaharaan kata pertuturan pula ada perbezaannya. Penulisan Cina mengikut pertuturan lazimnya melibatkan "aksara-aksara khusus dialek" yang mungkin tidak dapat difahami di dialek-dialek lain atau aksara-aksara yang dianggap kuno untuk penulisan Cina moden.
Bahasa Kantonis unik di kalangan dialek selain Mandarin dengan adanya standard penulisan berasaskan sebutan yang lusa dipakai, merangkumi sebilangan besar aksara tidak rasmi bagi perkataan yang khusus untuk variasi bahasa Cina ini. Sebaliknya, dialek-dialek lain tidak ada standard alternatif yang meluas sebegini. Penulisan dialek Kantonis berasaskan pertuturan biasa luas digunakan dalam ruang sembang dan khidmat penghantaran mesej segera oleh pengguna Internet Hong Kong, tetapi bagi komunikasi bertulis yang formal penutur bahasa ini masih memakai tulisan Cina baku.
Di wilayah Hunan, adanya sebilangan wanita yang menulis bahasa mereka dalam tulisan Nü Shu, sejenis tulisan syllabary berhuruf bunyi suku kata (sejenis dengan kana bahasa Jepun) yang dibentuk daripada aksara Cina. Bahasa Dungan yang dianggap variasi bahasa Mandarin, ditulis dalam abjad Cyrillic (yang dipakai dalam penulisan Bahasa Russia), memandangkan kaum Dungan tinggal di luar China.

[sunting] Aksara Cina

Penulisan Bahasa Cina menggunakan aksara Cina (漢字/汉字 Pinyin: hànzì), yang berbentuk logogram: setiap 'huruf'nya melambangkan suatu morfim (seunit dalam bahasa yang mempunyai maksud).
Bukan sahaja sebagai piktograf (gambaran yang membawa maksud), bahkan juga aksara Cina banyak membawa maksud abstrak. Hanya beberapa aksara yang dibentuk daripada piktograf. Pada tahun 100 Masihi, ilmuwan masyhur bernama Xushen sewaktu zaman Dinasti Han menggolongkan aksara-aksara kepada 6 jenis, cuma 4% daripadanya berbentuk piktograf, dan 82% yang lain sebagai gabungan fonetik yang terdiri daripada unsur radikal yang membayangkan maksud, serta unsur fonetik yang menunjukkan sebutan bagi aksara tersebut.
Semua aksara moden berasal daripada bentuk kaligrafi Kaishu. Terdapat dua piawaian bagi aksara Cina, iaitu: aksara Cina tradisional, yang digunakan di Hong Kong, Taiwan, dan Macau; dan aksara Cina diringkaskan yang mula digunakan sejak 1950-an di Tanah Besar China. Sistem aksara ringkas mengurangkan bilangan lejang (atau strok) bagi penulisan aksara serta mengurangkan bilangan aksara yang sama makna. Singapura yang majoriti penduduknya bangsa Cina, merupakan satu-satunya negara asing yang mengiktiraf dan merasmikan penggunaan aksara yang diringkaskan. Kaum Cina di Malaysia juga menggunakan aksara Cina diringkaskan dalam pendidikan sekolah rendah jenis kebangsaan cina dan sekolah menengah persendirian yang menggunakan bahasa Cina sebagai bahasa pengantar. Kegiatan penerbitan bahasa Cina di Malaysia juga mengutamakan aksara Cina diringkaskan .
Pelbagai gaya penulisan dipamerkan dalam seni kaligrafi Cina, merangkumi skrip cop mohor (篆書, zhuanshu), skrip rumput atau tulisan cepat (草書, caoshu), skrip rasmi (隸書, lishu) dan skrip standard (楷書, kaishu). Artis kaligrafi boleh menulis dalam bentuk aksara tradisional atau diringkaskan, tetapi mereka agak menjurus kepada bentuk tradisional bagi seni tradisi lama.
Seperti abjad Rumi, terdapat pelbagai mukataip yang wujud untuk pencetakan bahasa Cina, yang mana sebilangan besarnya banyak berteraskan gaya-gaya artis individu atau sekolah-sekolah kaligrafi.
Tidak adanya catatan kukuh yang menceritakan asal-usul aksara Cina. Menurut lagenda, Cangjie, seorang bangsawan kepada maharaja Huangdi sekitar 2600 SM, mencipta aksara Cina. Tetapi, bukti arkeologi, terutamanya catatan-catatan nujum yang dijumpai sekitar abad ke-19-ke-20, cuma menjejaki asal-usul aksara Cina sehingga zaman Dinasti Shang pada 1700 SM.
Kebanyakan catatan tulang nujum yang dijumpai di Yinxu berasal daripada Dinasti Shang, dan terdapat juga catatan asalan Dinasti Zhou. Bentuk aksara Cina dalam catatan-catatan tersebut berubah dengan ketara dalam tempoh 200-300 tahun, dan para guru menjejaki masa catatan-catatan Shang kepada pemerintahnya melalui kandungannya, khususnya daripada nama pendeta yang menulis pada artifak-artifak cangkerang atau tulang haiwan.
Pada masa yang sama dengan akhir zaman Dinasti Shang dan Zhou Barat, terdapatnya catatan gangsa. Sepanjang abad yangh lalu, banyak artifak gangsa ditemui di China. Artifak-artifak itu mengandungi teks berebntuk dedikasi yang dicatat oleh bangsawan Zhou, yang mana aksara-aksaranya menonjolkan persamaan dan pengubahsuaian berbanding dengan catatan nujum yang dibincangkan di atas.
Adalah dikatakan bahawa sewaktu zaman pemerintahan Raja Zhou Xuan (宣王 827-782 SM), bentuk aksara ditulis dikaji semula, maka dijadikannya bentuk tulisan yang bergelar skrip cop mohor besar atau dazhuan (大篆).

[sunting] Tatabahasa

Secara amnya, kesemua variasi bahasa Cina ditutur merupakan bahasa berisolasi, yang mana variasi-variasi tersebut bergantung kepada tatabahasa (susun kata dan struktur ayat) dan bukannya morfologi (perubahan dalam bentuk perkataan melalui perubahan bunyi). Oleh itu, variasi-variasi tersebut banyak menggunakan partikel tatabahasa untuk melambangkan aspek dan penghayatan tatabahasa.
Bahasa Cina menampilkan susun kata Subjek-Kerja-Objek, dan seperti kebanyakan bahasa-bahasa Asia Timur yang lain, kerap membina ayat melalui binaan topik-komen. Sungguhpun Bahasa Cina tidak ada jantina tatabahasa, namun adanya sistem penjodoh bilangan yang menyeluruh, satu lagi ciri-ciri yang juga ada pada bahasa negara jiran (tetapi tidak tergolong dalam famili bahasa yang sama) seperti Bahasa Jepun dan Korea. Lihat penjodoh bilangan bahasa Cina bagi liputan menyeluruh perihal ini.
Satu lagi ciri-ciri tatabahasa lain yang dikongsi semua variasi bahasa Cina ditutur merangkumi penggunaan binaan kat kerja serial, pengguguran kata ganti nama (dan pengguguran subjek), serta penekanan kepada aspek berbanding tensa tatabahasa.
Walaupun tatabahasa pelbagai dialek Cina berkongsi banyak ciri-ciri, namun tidak kurangnya perbezaan di antaranya. Lihat tatabahasa Cina bagi merujuk kepada tatabahasa Mandarin Baku, serta artikel-artikel dialek Cina yang lain bagi tatabahasa masing-masing.

[sunting] Rujukan

  • DeFrancis, John (1984) "The Chinese Language: Fact and Fantasy", University of Hawaii Press, ISBN 0-8248-1068-6
  • Hannas, William C. (1997) "Asia's Orthographic Dilemma", University of Hawaii Press, ISBN 0-8248-1892-X
  • Norman, Jerry (1988) "Chinese", Cambridge University Press, ISBN 0-521-29653-6
  • Ramsey, S. Robert (1987) "The Languages of China", Princeton University Press, ISBN 0-691-01468-X

[sunting] Pautan Luar

Wikipedia
Edisi Bahasa Cina dari Wikipedia, ensiklopedia bebas

[sunting] Kamus

[sunting] Sumber pelajaran bahasa Cina

[sunting] Sumber Pengetahuan Bahasa Cina Am

[sunting] Perisian Komputer Bahasa Cina

  • SCIM input method platform Free (GPL) tool for Chinese input via computer. SCIM supports almost all existing Chinese input methods, as well as other languages.
  • Chinese input editor Allows you to write Chinese on your computer without installing any software
  • Software for Chinese Learning and Research Provides software for Chinese studies like Chinese Article Evaluation, on-line Yuan Opera Information Sytem, and reviews open-source software for Chinese learning.

[sunting] Lain-lain

Menanggapi Pujian dalam Bahasa Mandarin

Menanggapi Pujian dalam Bahasa Mandarin
Dalam: Bahan Ajar, Catatan, Kalimat Umum, Kosa Kata, Level 3
oleh: ADeLia 3 February, 2012
“Wah, kamu cantik sekali…”
                    “Terima kasih…”
Dalam hidup, kita pasti sesekali atau bahkan sering menerima pujian. Pujian bisa jadi satu cara yang baik untuk mendekati atau mengambil hati seseorang. Kebiasaan memuji orang lain  tidak hanya bisa menyenangkan hati orang lain, tapi juga bisa menambah pahala…hehe asal Pujiannya yang ikhlas ya…
Sahabat Mandarin, kalau kita menerima pujian atau sanjungan dalam bahasa Mandarin bagaimana membalasnya ya? Apakah cukup dengan Terima kasih?. Dalam bahasa Mandarin ada beberapa cara untuk menanggapi pujian dari orang lain, apa aja ya?? Hyuuuk kita kupas sama-sama….
  • 哪里哪里 Nǎlǐ nǎlǐ—— yap… kalimat ini cukup sering digunakan untuk menanggapi pujian, artinya “nggak lah” lebih kurang begitu ya…
contoh :
A : 你真漂亮呀~Nǐ zhēn piàoliang ya = Kamu cantik sekali
B : 哪里哪里, 你也很帅。。。Nǎlǐ nǎlǐ, nǐ yě hěn shuài…  = nggak lah, kamu juga ganteng

  • 过奖了Guòjiǎngle——Nah kalimat ini juga sering digunakan, arti kalimat ini secara harafiah adalah “terlalu memuji”, tapi penggunaannya sedikit lebih formil dari nali nali, bisa digunakan dalam situasi formal seperti bertemu dengan rekan kerja.
Contoh :
A : 这家公司就是因为有你这种人才才能发展得这么快呀-Zhè jiā gōngsī jiùshì yīnwèi yǒu nǐ zhè zhǒng réncái cáinéng fāzhǎn de zhème kuài ya = Perusahaan ini karena ada orang berbakat seperku anda baru bisa berkembang sangat cepat
B :您过奖了~Nín guòjiǎngle = anda terlalu memuji

  • 还差得很远呢 Hái chà de hěn yuǎn ne ——Kalimat ini paling sering digunakan kalau ada yang mengatakan bahasa asing yang kita kuasai sangat baik, artinya “masih kurang bagus”
contoh :
A : 你的中文说得很棒!Nǐ de zhōngwén shuō de hěn bàng! = Bahasa Mandarin kamu sangat bagus!
B : 还差得很远呢,还需要多多学习呢 Hái chà de hěn yuǎn ne, hái xūyào duōduō xuéxí ne = masih kurang bagus, masih harus belajar banyak

  •  没有啦 Méiyǒu la—— Nah kalau yang ini sering digunakan untuk berbagai situasi informal. Artinya”nggak kok”
contoh :
A : 你又买了新手机,真有钱阿~Nǐ yòu mǎile xīn shǒujī, zhēnyǒu qián ā = kamu beli HP lagi, kaya banget…
B : 没有啦-Méiyǒu la = nggak kok…

  • 你嘴巴还真甜啊!Nǐ zuǐba hái zhēn tián a!—— kalo kalimat ini artinya “mulutmu manis sekali”, kalimat ini saya sering dengar dari orang tua, biasanya kalau anak2 ada maunya terus muji-muji orang tua, jawabannya akan menggunakan kalimat ini.
contoh :
A : 奶奶,你怎么看起来这么年轻啊?Nǎinai, nǐ zěnme kàn qǐlái zhème niánqīng a?  = nenek kok kelihatannya makin muda ya?
B : 小丫头,嘴巴还真甜,说要奶奶为你做点好吃的是吧!Xiǎo yātou, zuǐba hái zhēn tián, shuō yào nǎinai wèi nǐ zuò diǎn hào chī de shì ba! = dasar anak ini, mulutmu manis sekali, kamu mau nenek masakin makanan enak apa?
Jadi sekarang kalau ada yang memuji sahabat Mandarin, sudah tau kan bagaimana menanggapinya. Selamat belajar Sahabat Mandarin, Semoga bermanfaat…
中文朋友们都很厉害~ Zhōngwén péngyǒumen dōu hěn lìhài〜
Sahabat Mandarin semuanya sangat LIHAI….heheh

Naik Bis di Beijing

BEIJING BUS 2
Dalam: Bahan Ajar, Kalimat Umum, Kosa Kata, Level 2
oleh: ADeLia 27 October, 2011
中文朋友们大家好久不见,我最近太忙了就没时间跟大家打个招呼,请大家原谅~呵呵呵Zhōngwén péngyǒumen dàjiā hǎojiǔ bùjiàn, wǒ zuìjìn tài mángle jiù méi shíjiān gēn dàjiā dǎ gè zhāohū, qǐng dàjiā yuánliàng ~hēhē
Hai sahabat Mandarin… Lama Tak Bersua…Akhir-akhir ini saya sibuk sekali sampai tidak sempat menyapa sahabat mandarin semua, mohon dimaafkan ya…hehe
我现在呢就在熊猫、长城、故宫国家的首都,没错!北京Wǒ xiànzài ne jiù zài xióngmāo, chángchéng, gùgōng guójiā de shǒudū, Méi cuò! Běijīng
Saya sekarang sedang berada di Ibukota negara Panda, great wall dan forbidden city…Yap…Betul sekali, B E I J I N G
所以呢,我想跟中文朋友们分享一下北京的生活顺便学习学习中文的日常会话,咱们开始吧Suǒyǐ ne, wǒ xiǎng gēn zhōngwén péngyǒumen fēnxiǎng yīxià běijīng de shēnghuó shùnbiàn xuéxí xuéxí zhōngwén de rìcháng huìhuà, zánmen kāishǐ ba
Nah saya mau share sedikit tentang bagaimana kehidupan di Beijing sambil kita belajar kalimat apa saja yang diperlukan untuk bertahan hidup di Beijing, let’s get started………

在北京坐公车
Zài běijīng zuò gōng chē
Naik Bis di Beijing…
Sistem transportasi di China sangat baik, mau kemana aja gampang. Cuma tidak seperti di Indonesia, kita nyaris boleh minta berenti dimana aja. Di China kita harus berhenti di halte-halte yang sudah ditentukan. Kalo naik bis disini biasaya pakai kartu, kartu ini bisa dipakai untuk naik bis atau naik subway, dah kadang-kadag juga bisa dipake buat belanja…weew…seru ya
Nah, biasanya kata-kata apa saja ya yang bisa digunakan kalau kita naik kendaraan umum seperti bis…yuuuuk ~

公交卡Gōngjiāo kǎ : Kartu Transportasi

公车站Gōng chē zhàn: Halte Bis
乘客Chéngkè : Penumpang
上车Shàng chē : Naik
下车Xià chē : Turun
  • 要下车吗?yào xià chē ma? : Mau turun ya?
  • 我要下车了Wǒ yào xià chē le : saya mau turun
借过Jièguò : Numpang lewat
下一站Xià yí zhàn : Halte berikutnya
  • 下一站是团结湖Xià yí zhàn shì tuánjié hú : Halte berikutnya adalah Tuanjiehu
等一下Děng yīxià : Tunggu sebentar
  • 我要上车,请等一下Wǒ yào shàng chēqǐng děng yīxià : saya mau naik, tunggu sebentar
请坐Qǐng zuò : Silakan duduk
  • 我下一站就下车,请坐吧Wǒ xià yí zhàn jiù xià chē, qǐng zuò ba : saya turun di halte berikutnya, silakan duduk
先下后上Xiān xià hòu shàng : Turun dulu baru naik
  • 别挤!先下后上!Bié jǐ! Xiān xià hòu shàng! :jangan dorong-dorongan ! turun dulu baru naik!
前门Qiánmén : Pintu depan
  • 请从前门下车Qǐng cóng qiánmén xià chē : Silaka turun melalui pintu depan
后门Hòumén : Pintu belakang
  • 请从后门上车Qǐng cóng hòumén shàng chē : Silakan naik dari pintu belakang
刷卡Shuākǎ : Gesek kartu*  (sebenarnya ngga digesek juga…Cuma ditempelkan ke mesin, tapi istilahnya memang digesek)
  • 下车要刷卡Xià chē yào shuā kǎ : turun harus gesek kartu. (1)
买票Mǎi piào : Beli tiket
  • 没卡乘客请买票Méi kǎ chéngkè qǐng mǎi piào : penumpang yang tidak memiliki kartu, silakan membeli tiket (2)
  • 我要买票Wǒ yāomǎi piào : saya mau beli tiket

Tambahan Informasi :
(1) Kenapa ? Karena bisnya di Beijing ada beberapa tipe, bis dengan hitungan jauh dekat satu harga, atau dengan hitungan jarak. Biasanya kalau yang jauh dekat harganya 1 RMB, tapi kalo dengan hitungan jarak paling mahal 2 RMB. Nah kalo kita waktu turun tidak gesek kartu, kalau jarak kita dekat bisa jadi mahal tiket bisnya.
(2) Kalo pakai kartu harga tiketnya lebih murah, hanya 4 mao atau 0.40 RMB, nah kalau tidak punya kartu harus beli tiket, kalau dekat 1 RMB, jauh bisa 2 RMB.


Kosa Kata untuk Menyampaikan Suasana Hati dalam Bahasa Mandarin

Suasana Hati dalam Bahasa Mandarin
Dalam: Catatan, Kosa Kata, Level 2
oleh: ADeLia 9 July, 2011
多少风雨绝不会消除我眼睛里的微笑——Duōshǎo fēngyǔ jué bù huì xiāochú wǒ yǎnjīng li de wéixiào
Betapapun hujan badai, tak akan men ghapus senyum di mataku ”
中文朋友大家好 Zhōngwén péngyǒu dàjiā hǎo —— Hai sahabat Mandarin. 你们现在心情怎么样Nǐmen xiànzài xīnqíng zěnme yàng? —— Bagaimana suasana hati kalian hari ini?. 我今天很高兴 Wǒ jīntiān hěn gāoxìng —— Hari ini saya sangat senang.
Kalau ada yang bertanya… 你心情怎么样?xīnqíng zěnme yàng? ——Bagaimana suasana hatimu?
Sahabat Mandarin bisa menjawab dengan menggunakan beberapa kosa kata berikut …. 一起来 Yī qǐlái!!Yuk~

爱你一万年——Love you 10000 Years

爱你一万年
Dalam: Artikel, Resensi Film
oleh: ADeLia 28 June, 2011
中文朋友。。。大家好吗???Zhōngwén péngyǒu. Dàjiā hǎo ma? ?
*Sahabat Mandarin…Apa kabar semuaa???
我最近看了一部超好看的电影喔,叫做….. Wǒ zuìjìn kàn le yī bù chāo hǎokàn de diànyǐng ō, jiàozuò
*Baru-baru ini saya nonton film baguuuus banget, judulnya…..

· · · · · ·Ài nǐ yī wàn nián—— Love Y

Jumat, 03 Februari 2012

Dzikir Asmaul Husna

Rasulullah bersabda “ Sesungguhnya hati itu berkarat sebagaimana besi berkarat. Cara membersihkannya adalah dengan mengingat Allah [dzikrullah] ”
“ Qalbu berkarat karena dua hal yaitu lalai dan dosa. Dan pembersihnyapun dengan dua hal yaitu istighfar dan dzikrullah” [HR.Ibnu Ab’id dun ya Al-Baihaqi]
“[yaitu] Orang-orang yang beriman dan hati mereka menjadi tentram dengan mengingat Allah. Ingatlah hanya dengan dzikir hati menjadi tentram.” [Ar-Ra’d : 28]
“ Karena itu ingatlah kepadaKu, niscaya Aku akan ingat kepadamu.. [Al-Baqarah : 152] “Maka apabila kamu telah selesai shalat, ingatlah Allah di waktu berdiri,duduk dan di kala berbaring.”[An-Nisa:103]
“Katakanlah olehmu,” Serulah Allah atau serulah Ar-Rahman. Dengan nama yang mana saja kalian seru, Dia mempunyai Al-Asmaul Husna (nama-nama yang terbaik).. [Al-Isra : 110]
Berbekallah untuk hari yang sudah pasti. Sesungguhnya kematian adalah muaranya manusia. Relakah dirimu menyertai segolongan orang.. Mereka membawa bekal sedang tanganmu hampa?
Dzikir Asmaul Husna setelah sholat..
AL FATEHAH
BISMILLAHIRROHMAANIRROHIIM. ALHAMDULILLAAHI ROBBIL `ALAMIIN. ARROHMAANIRROHIIM. MALIKI YAUMIDDIIN. IYYAAKA NA`BUDU WA IYYAKA NASTAI`IN. IHDINASSHIROOTHOL MUSTAQIIM. SHIROOTHOL LADZIINA AN `AMTA `ALAIHIM GHOIRIL MAGHDZUUBI `ALAIHIM WALADDHOOLLIIN. AAMIIN.
Dengan nama Allah yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.Segala puji bagi Allah Tuhan sekalian seluruh alam. Yang Maha Pengasih lagi maha Penyayang. Pemilik hari pembalasan. Hanya kepada Engkaulah kami menyembahdan hanya kepada Engkaulah kami memohon pertolongan. Tunjukilah kami jalan yang lurus yaitu jalannya orang-orang yang Engkau beri nikmat bukan jalannya mereka yang dimurkai, dan bukan pula jalan mereka yang sesat.
YAA ILAHI ANTA MAQSUDI WA RIDHOKA MATHLUBI A’TINI MAHABBATAKA WA BIQURBI WA BI NAFSIK WA BIMA’RIFATIK.BIROHMATIKA YAA AR HAMAR ROHIMIIN.
Ya Allah hanya Engkau yang aku tuju.. akan kupersembahkan jiwa ragaku,hidup matiku untuk beribadat padaMu. Hanya ridhoMulah yang aku nanti, aku rela lahir dan batin untuk mencari ridhoMu, hanya kedekatanMulah yang aku nantikan.
ASTAGHFIRULLAHALAZHIM .. [ISTIGHFARKAN AKAL KITA>>baca dalam hati] ASTAGHFIRULLAHALAZHIM .. [ISTIGHFARKAN HATI KITA>>baca dalam hati] ASTAGHFIRULLAHALAZHIM .. [ISTIGHFARKAN RAGA KITA>>baca dalam hati]
SUBHANALLAHI WALHAMDU LILLAHI WALA ILAHA ILLALLAHU WALLAHU AKBAR [baca 3x]
Maha suci Allah dan segala puji bagi Allah,tiada tuhan selain Allah dan Allah Maha Besar.
LAA HAULA WALA QUWWATA ILLA BILLAHIL ALIYYIL AZHIM
Tiada daya dan upaya kecuali milik Allah Yang Maha Agung
HASBIYAALLAH WA NI’MAL WAKIL NI’MAL MAULA WA NI’MAN NAZHIR Cukuplah Allah menjadi penolong bagiku dan Dia sebaik-baik penolong
LAA ILAHA ILLALLAH 7X MUHAMMADUR RASULULLAH 1x
Tiada Tuhan selain Allah dan Muhammad adalah Rasul Allah
ASMAUL HUSNA
BULAN I
HARI 1 : YAA ALLAH YAA RAHMAN : MAHA PENGASIH
HARI 2 : YAA ALLAH YAA RAHIM : MAHA PENYAYANG
HARI 3 : YAA ALLAH YAA MALIK : MAHA RAJA
HARI 4 : YAA ALLAH YAA QUDUUS : MAHA SUCI
HARI 5 : YAA ALLAH YAA SALAM : MAHA SEJAHTERA
HARI 6 : YAA ALLAH YAA MUKMIN : MAHA MENJAGA KEAMANAN
HARI 7 : YAA ALLAH YAA MUHAIMIN : MAHA MEMELIHARA
Sistem saraf tepi terdiri dari sistem saraf sadai dan sistem saraf tak sadar (sistem saraf otonom). Sistem saraf sadar mengontrol aktivitas yang kerjanya diatur oleh otak, sedangkan saraf otonom mengontrol aktivitas yang tidak dapat diatur otak antara lain denyut jantung, gerak saluran pencernaan, dan sekresi keringat.
Gbr. Saraf tepi dan aktivitas-aktivitas yang dikendalikannya
1. Sistem Saraf Sadar
Sistem saraf sadar disusun oleh saraf otak (saraf kranial), yaitu saraf-saraf yang keluar dari otak, dan saraf sumsum tulang belakang, yaitu saraf-saraf yang keluar dari sumsum tulang belakang.
Saraf otak ada 12 pasang yang terdiri dari:
  1. Tiga pasang saraf sensori, yaitu saraf nomor 1, 2, dan 8
  2. lima pasang saraf motor, yaitu saraf nomor 3, 4, 6, 11, dan 12
  3. empat pasang saraf gabungan sensori dan motor, yaitu saraf nomor 5, 7, 9, dan 10.
Gambar 2
Otak dilihat dari bawah menunjukkan saraf kranial
Saraf otak dikhususkan untuk daerah kepala dan leher, kecuali nervus vagus yang melewati leher ke bawah sampai daerah toraks dan rongga perut. Nervus vagus membentuk bagian saraf otonom. Oleh karena daerah jangkauannya sangat luas maka nervus vagus disebut saraf pengembara dan sekaligus merupakan saraf otak yang paling penting.
Saraf sumsum tulang belakang berjumlah 31 pasang saraf gabungan. Berdasarkan asalnya, saraf sumsum tulang belakang dibedakan atas 8 pasang saraf leher, 12 pasang saraf punggung, 5 pasang saraf pinggang, 5 pasang saraf pinggul, dan satu pasang saraf ekor.
Beberapa urat saraf bersatu membentuk jaringan urat saraf yang disebut pleksus. Ada 3 buah pleksus yaitu sebagai berikut.
a. Pleksus cervicalis merupakan gabungan urat saraf leher yang mempengaruhi bagian leher, bahu, dan diafragma.
b.Pleksus brachialis mempengaruhi bagian tangan.
c. Pleksus Jumbo sakralis
yang mempengaruhi bagian pinggul dan kaki.

2. Saraf Otonom
Sistem saraf otonom disusun oleh serabut saraf yang berasal dari otak maupun dari sumsum tulang belakang dan menuju organ yang bersangkutan. Dalam sistem ini terdapat beberapa jalur dan masing-masing jalur membentuk sinapsis yang kompleks dan juga membentuk ganglion. Urat saraf yang terdapat pada pangkal ganglion disebut urat saraf pra ganglion dan yang berada pada ujung ganglion disebut urat saraf post ganglion.
Sistem saraf otonom dapat dibagi atas sistem saraf simpatik dan sistem saraf parasimpatik. Perbedaan struktur antara saraf simpatik dan parasimpatik terletak pada posisi ganglion. Saraf simpatik mempunyai ganglion yang terletak di sepanjang tulang belakang menempel pada sumsum tulang belakang sehingga mempunyai urat pra ganglion pendek, sedangkan saraf parasimpatik mempunyai urat pra ganglion yang panjang karena ganglion menempel pada organ yang dibantu.
Fungsi sistem saraf simpatik dan parasimpatik selalu berlawanan (antagonis). Sistem saraf parasimpatik terdiri dari keseluruhan "nervus vagus" bersama cabang-cabangnya ditambah dengan beberapa saraf otak lain dan saraf sumsum sambung.
Tabel Fungsi Saraf Otonom
Parasimpatik
Simpatik
  • mengecilkan pupil
  • menstimulasi aliran ludah
  • memperlambat denyut jantung
  • membesarkan bronkus
  • menstimulasi sekresi kelenjar pencernaan
  • mengerutkan kantung kemih
  • memperbesar pupil
  • menghambat aliran ludah
  • mempercepat denyut jantung
  • mengecilkan bronkus
  • menghambat sekresi kelenjar pencernaan
  • menghambat kontraksi kandung kemih

OPTIMISTIS DALAM DO'A - Rasulullah SAW telah memberikan tuntunan bahwa salah satu syarat berdoa adalah sikap optimistis dan yakin bahwa apa yang ia harapkan akan dikabulkan. Rasulullah bersabda, "Jika kamu berdoa kepada Allah Azza wa Jalla, wahai manusia mohonlah kehadirat-Nya dengan penuh keyakinan bahwa doamu akan dikabulkan, karena Allah tidak akan mengabulkan doa dari hati yang lalai." (HR Ahmad). Doa sesungguhnya akan melahirkan kekuatan batin yang luar biasa. Karena, sikap percaya diri dan optimisme merupakan pedang paling tajam dalam menebas segala ilalang semak belukar yang mengotori perjalanan.

Orang yang berdoa itu bersikap optimistis penuh prasangka baik (husnuzhan) kepada Allah SWT. Orang optimistis mampu melihat kesempatan di antara begitu banyak kesempitan. Sedangkan orang pesimistis melihat begitu banyak kesempitan di antara semua kesempatan.

Optimisme adalah sebuah keyakinan yang akan membawa pada pencapaian hasil. Tidak ada yang bisa diperbuat tanpa harapan dan percaya diri. Salah satu sifat seorang mukmin adalah sikapnya yang optimistis, tidak ada rasa duka cita atau merasa cemas dalam memandang masa depan. "Dan, janganlah kamu merasa lemah dan jangan bersedih hati, karena kamulah orang-orang yang paling unggul, jika kamu beriman.” (QS Ali Imran [3]: 139)

Selasa, 24 Januari 2012

"KEBEKUAN HATI"
“Cahaya itu mulai menghilang
Meninggalkan semua yang dahulu dia terangi
Cahaya itu mulai kabur
Menghapus semua yang pernah ada disekitarnya
Cahaya itu mulai meredup
Menghampiri kegelapan yang mulai datang
Cahaya itu telah sirna
menyisakan kegelapan untuk para pejuang.” Hati merupakan komponen penting dalam tubuh ini. Tentangnya, jelas sebagai penggerak tubuh untuk mengawah kepada kebaikan atau malah sebaliknya. Tubuh dikendalikan oleh segumpal daging, apabila daging itu baik maka baiklah seluruhnya, namun apabila daging itu buruk maka buruklah semuanya. 
Kawan, mungkin tak banyak yang sadar  ketika hati ini sudah mulai dikendalikan oleh nafsu syaitan maka hati ini perlahan akan beku, beku akan kebenaran. beku untuk memelihara silaturrahim. Kebekuan hati bisa terjadi karena beberapa faktor yang mungkin sadar ato tidak kita sering melakukan hal itu.
  1. Terlalu sibuk dengan dunia. Kesibukan untuk dunia memang perlu, namun jangan sampai melebihi porsi kita untuk beribadah kepadaNya. sangat jelas bahwa bekerjalah kamu seakan-akan kamu hidup dunia selamanya dan beramallah kamu seakan-akan kamu akan mati besok“. Tak banyak yang sadar kesibukan kita terkadang melenakan kita akan nikmatnya ibadah kepada sang pemilik jiwa ini.
  2. Banyak tertawa. Tertawa itu perlu dan bahkan bisa dianjurkan bagi orang yang sedang memiliki tingkat kestresan yang tinggi. Namun jangan terlalu berlebih, karena terlalu banyak tertawa akan mengurangi kewibawaan seseorang.
  3. Becanda diluar batas kewajaran. Untuk menambah nilai ukhuwah memang perlu becanda. seperti Rasulullah yang bercanda kepada Ali tentang kurma. Namun becanda kita ada waktu dan tempat, tidak bisa dimana kita berada disitu kita bercanda. Becanda memiliki efek yang cukup baik, bila ‘porsi’ candaan kita tepat dan tidak menyinggung orang yang kita ajak becanda.
Tak banyak yang saya gambarkan tentang faktor yang dapat membekukan hati. namun ketiga hal diatas mungkin sudah bisa membuat kita berintrospeksi. Efek dari kebekuan hati adalah hilangnya militansi dakwah, meninggikan egositas, pragmatis dalam memandang permasalahan yang ada.
Kebekuan hati pun bisa membuat ukhuwah menjadi lebih. lemah karena tak ada rasa saling percaya, lemah karena memandang orang serba salah, lemah karena merasa dirinya yang paling benar.
Kelemahan ukhuwah merupakan salah tahapan untuk menghancurkan dakwah. Hilangnya rasa ukhuwah menjadi faktor yang cukup penting dalam merapuhkan bangunan dakwah. ingatkah kita ketika Allah mengatakan “Kita adalah bersaudara” atau “Orang muslim dengan orang muslim lainnya bagaikan bangunan yang saling menguatkan”.
Bila salah satu dari kita berbeda dan hilangnya ukhuwah itu maka yakinlah diri kita bahwa tak lama lagi dakwah ini akan mati. kelemahan ukhuwah yang dibangun akan menggerus rasa solidaritas dan kepercayaan yang sudah lama ada. Dakwah tidak memerlukan antum, namun antumlah yang memerlukan dakwah. Terkadang kita pun tak sadar bahwa kontribusi yang kita lakukan akan menghasilkan gerak dakwah mungkin 5 atau bahkan 10 tahun kedepan. Maka, hilangkan sekat bahwa kita berbeda, hilangkan sekat bahwa kita tidak satu pemahaman.
Berjuang sendiri lebih baik daripada dengan perpecahan ukhuwah. Perjalanan untuk menuju tujuan dakwah ini masih amat panjang, penuh halang rintang yang dapat membuat kita gugur dalam jalan dakwah yang sudah kita bangun. perbedaan argumen bisa diselesaikan dengan proses tabayyun.
Kuatkan militansi, bangun dakwah dengan nikmatnya ukhuwah…